Hallo plc-user!
I just saw your last commits, many thanks to push an very clean Catatan translation PR without noise off XML random attibutes and font family changes, very good job! \o/ ![]()
If you could share your scripts for future translations we can't solving, I would be very grateful.
Yes, I know! It was very simple for end users to use the QET Element editor GUI to add new translations since they could edit .elmt files manually with a text editor.
Until further notice, we advise our translators to translate the ~ 8,500 elements in the official collection by opening each *.elmt file one by one in a good text editor and adding their translations of elements between the XML tags <names> </names> in the following style:
<name lang="de">Energietechnik</name>
<name lang="fr">Energie</name>
<name lang="ar">طاقة</name>
<name lang="en">Energy</name>
<name lang="cs">Energie</name>
<name lang="pl">Energia</name>
<name lang="es">Energía</name>
<name lang="it">Energia</name>
<name lang="el">Ενέργεια</name>
<name lang="nl">Energie</name>
<name lang="ru">Сантехника</name>
<name lang="da">Energi teknik</name>
I think it is easier for new contributors or translators to use QET's integrated editor to get a vector view of the symbol represented in order to better translate the element itself!
Translated with DeepL.com (free version)
Best regards,
Laurent

