Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente |
doc:translation [06/03/2020 13:08] – [Comment mettre à jour les fichiers .ts à partir des fichiers sources ?] scorpio810 | doc:translation [21/08/2024 09:14] (Version actuelle) – [How to update .ts files from source files?] scorpio810 |
---|
| |
====== Comment traduire QElectroTech dans une autre langue ? ====== | ====== Comment traduire QElectroTech dans une autre langue ? ====== |
===== Que faut-il traduire ? ===== | ===== What should be translated? ===== |
| |
Voici la liste (normalement exhaustive) des composants à traduire en une langue donnée pour QElectroTech : | Here is the (normally exhaustive) list of components to be translated into a given language for QElectroTech: |
* les chaînes dans le programme lui-même : fichiers ''.ts'' et ''.qm'' dans le dossier ''lang/'' ; | * the strings in the program itself: ''.ts'' and ''.qm'' files in the ''lang/'' folder; |
* Dans ''qetproject.cpp'', méthode QETProject::namesListForIntegrationCategory() : traduction codée en dur de "Éléments importés" à fournir au développeur ; | * In ''qetproject.cpp'', méthod QETProject::namesListForIntegrationCategory() : hard-coded translation of "Imported Items" to be provided to the developer; |
* les chaînes dans le toolkit Qt : généralement : fichiers ''.ts'' et ''.qm'' déjà traduits à chercher dans le .tar.gz officiel de la [[http://trolltech.com/downloads/opensource/appdev|dernière version de Qt]] ; | * The names in the elements collection: .elmt and qet_directory files in the ''elements/'' folder ; |
* les noms dans la collection d'éléments : fichiers .elmt et qet_directory dans le dossier ''elements/'' ; | * The shortcut to QElectroTech in the menus: file ''qelectrotech.desktop'' in ''misc/'' ; |
* le raccourci vers QElectroTech dans les menus : fichier ''qelectrotech.desktop'' dans ''misc/'' ; | * The Unix manual in ''man/'' ; |
* les associations de fichiers : fichiers ''x-qet-*'' dans ''misc/'' ; | * The ''CREDIT'', ''README'', ''ELEMENTS.LICENSE'', ''INSTALL'' files ; |
* le manuel Unix dans ''man/'' ; | * The file ''packaging/linux/fedora/README.elements''. |
* les fichiers ''CREDIT'', ''README'', ''ELEMENTS.LICENSE'', ''INSTALL'' ; | * [[https://www.qt.io/offline-installers?hsLang=en]] |
* le fichier ''packaging/linux/fedora/README.elements''. | |
* [[http://qt-project.org/doc/qt-4.8/linguist-translators.html]] | |
* [[http://doc.qt.io/qt-5/linguist-translators.html]] | * [[http://doc.qt.io/qt-5/linguist-translators.html]] |
* [[http://l10n-files.qt.io/l10n-files/|Qt daily updated translation files]] | * [[http://l10n-files.qt.io/l10n-files/|Qt daily updated translation files]] |
* [[https://wiki.qt.io/Qt_Localization|wiki Qt_Localization ]] | * [[https://wiki.qt.io/Qt_Localization|wiki Qt_Localization ]] |
===== Et après ? ===== | * [[https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=16027#p16027|Qet_translate : Element translation tool]] [[https://download.qelectrotech.org/qet/builds/qet_translate/ |Download ]] |
* Maintenance des traductions par un suivi régulier des modifications dans le dépôt Subversion ; | ===== And after ? ===== |
* traduction de la documentation sur le Wiki. | * Maintenance of translations by regular monitoring of changes in the Git or Github repository; |
| |
| |
===== Comment tester sa traduction ===== | ===== How to test your translation ===== |
| |
==== Windows ==== | ==== Windows ==== |
| |
Le plus simple étant de changer la langue du système. | The easiest way is to change the system language. |
| |
Autre solution: dans le lanceur [color=red]Lancer Qet.bat[/color] on rajoute dans le (set command=) un [color=blue]set LANG=en_US[/color] par exemple | Another solution: in the launcher [color=red]Lancer Qet.bat[/color] we add in the (set command=) un [color=blue]set LANG=en_US[/color] by example |
| |
__Ce qui donne:__ | __Which give:__ |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
ou | Or |
| |
<code> | <code> |
</code> | </code> |
| |
===== Trouver les éléments non traduits dans une langue donnée ===== | ===== Find untranslated elements in a given language ===== |
| |
Telecharger ce script à mettre dans votre copie subversion | Download this script to put in your git copy |
<code>wget http://download.tuxfamily.org/qet/scripts/detect_non_translated_elements.sh</code> | <code>wget https://download.qelectrotech.org/qet/scripts/detect_non_translated_elements.sh</code> |
| |
Le rendre exécutable | Make it executable |
| |
<code>chmod +x detect_non_translated_elements.sh</code> | <code>chmod +x detect_non_translated_elements.sh</code> |
| |
Trouver les éléments non traduit en polonais par exemple: | Find items not translated into Polish for example: |
| |
| |
| |
| |
===== Quels outils ? ===== | ===== What tools? ===== |
* Pour participer au projet : quelques [[subversion|notions d'utilisation]] de [[http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn-book.html|Subversion]] ; | * To participate in the project: some notions of using Git; |
* pour tester l'application en cours de développement et ainsi tester les traductions des chaînes récentes : une [[doc:test_dev_version|version compilée de QET]] ; | * To test the application under development and thus test the translations of recent strings: a [[doc:test_dev_version|version compilée de QET]] ; |
* Pour les .ts / .qm : [[http://qt-project.org/doc/qt-4.8/linguist-manual.html|Qt Linguist]] (ainsi que les utilitaires lupdate et lrelease) ; | * For the .ts / .qm : [[https://doc.qt.io/qt-6/qtlinguist-index.html|Qt Linguist]] (as well as utilities lupdate et lrelease) ; |
* pour les autres fichiers : n'importe quel éditeur de texte digne de ce nom. | * for other files: any text editor worthy of the name. |
| |
| |
Il est bien entendu possible d'apprendre à utiliser ces outils sur le tas en venant sur notre chan IRC. | It is of course possible to learn how to use these tools on the job by coming to our IRC channel. |
Si vous shouhaitez traduire QElectroTech, contactez l'équipe de développement par email ou rendez-vous sur notre chan IRC. Les langues acceptées pour communiquer avec l'équipe de développement sont le français et l'anglais. | If you want to translate QElectroTech, contact the development team by email or visit our IRC channel. The languages accepted to communicate with the development team are French and English. |
===== Comment mettre à jour les fichiers .ts à partir des fichiers sources ? ===== | ===== How to update .ts files from source files? ===== |
Note : les .ts sont généralement mis à jour par le développeur quand celui-ci estime que les chaînes de caractères à traduire sont viables. | Note: *.ts are generally updated by the developer when he considers that the character strings to be translated are viable or by translators. |
* Éditer qelectrotech.pro : commenter les lignes commençant par ''TRANSLATIONS += '' : <code bash>sed -i 's/^TRANSLATIONS/#TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code> | * Édit qelectrotech.pro file: Comment out the lines starting with ''TRANSLATIONS += '' : <code bash>sed -i 's/^TRANSLATIONS/#TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code> |
* Exécuter la commande suivante :: <code>lupdate -noobsolete qelectrotech.pro -ts lang/qet_{en,es,ru,pt,cs,pl,ca,de,ro,it,ar,sl,hr,el,nl,be,sl,zh,hu,pt_br,da,sr,fr,tr,sk}.ts</code> | * Run the following command: <code>lupdate -noobsolete qelectrotech.pro -ts lang/qet_{ar,be,ca,cs,da,de,el,en,es,fr_FR,hr,hu,it,ja,mn,nb,nl,pl,pt,pt_BR,ro,ru,sk,sl,sr,tr,uk,zh}.ts</code> |
* Restaurer les références manquantes vers les fichiers sources : <code>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/bin/lupdate -locations absolute qelectrotech.pro -ts lang/qet_br.ts</code> | * Restore missing references to source files : <code>/usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/bin/lupdate -locations absolute qelectrotech.pro -ts lang/qet_br.ts</code> |
* Restaurer le fichier qelectrotech.pro : <code bash>sed -i 's/^#TRANSLATIONS/TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code> | * Restore file qelectrotech.pro: <code bash>sed -i 's/^#TRANSLATIONS/TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code> |
===== Statut des traductions ===== | * Generate translation binaries: <code>lrelease lang/qet_*.ts</code> |
:!: Traducteurs : depuis le 07/05/2012, le travail s'effectue de nouveau dans le trunk. | |
| |
**Statistiques pour le trunk** | ===== translation status ===== |
| |
| **Statistics for the master branch** |
{{page>doc:translation:stats&nofooter&noeditbtn}} | {{page>doc:translation:stats&nofooter&noeditbtn}} |
| |
Notes : | Notes : |
* Pour être intégrée officiellement (= dans l'installation et les paquets), la traduction pour un langage donné doit dépasser 90.0% pour l'application. | * Qt translations are always considered done as they are the responsibility of Qt Software, with the exception of the Czech translation, handled by Pavel Fric via Gitorious : cf [[doc:qt_translation_cs|Qt translation to czech]] |
* Les traductions de Qt sont toujours considérées comme étant effectuées car elles sont sous la responsabilité de Qt Software, à l'exception de la traduction en tchèque, gérée par Pavel Fric via Gitorious : cf [[doc:qt_translation_cs|Qt translation to czech]] | |
| |
===== Scripts divers ===== | ===== Miscellaneous scripts ===== |
| |
Tous les scripts anciennement présentés dans cette section ont été intégrés dans le script [[http://websvn.tuxfamily.org/filedetails.php?repname=qet%2Fqet&path=%2Fbranches%2F0.3%2Fmisc%2Ftranslations_stat.pl|misc/translations_stat.pl]]. | All scripts formerly presented in this section have been integrated into the script [[https://git.tuxfamily.org/qet/qet.git/tree/misc/translations_stat.pl|misc/translations_stat.pl]]. |