Topic: Traduction Therme Anglais

Bonjour ici,
Je reviens vers vous pour avoir quelques informations. J'aimerai traduire mon schéma élèc en anglais. Et je ne sais pas comment traduire le nom de page :

Page de garde
Nomenclature  |  Référence
Mesure_Temperature
Mesure_Débit
Implantation

Bien sur je pourrais traduire mottamot nomicons/smile mais ce n'est peut être pas judicieux.
Je compte sur les pro bilingue du forum.

Merci encore

Re: Traduction Therme Anglais

http://translate.google.fr/           :p

Pourquoi ne pas lancer Qet directement en anglais, les symboles seraient déjà en anglais  ;-)
qelectrotech set LANG=en_US dans une console ou dans le script de lancement .

"Le jour où tu découvres le Libre, tu sais que tu ne pourras jamais plus revenir en arrière..."

3 (edited by Captaindoc 2012-08-13 09:15:09)

Re: Traduction Therme Anglais

Je ne suis pas certain que ces thermes soient utilisés

Re: Traduction Therme Anglais

Salut,

Captaindoc wrote:

Bonjour ici,
Je reviens vers vous pour avoir quelques informations. J'aimerai traduire mon schéma élèc en anglais. Et je ne sais pas comment traduire le nom de page : [---]
Bien sur je pourrais traduire mottamot nomicons/smile mais ce n'est peut être pas judicieux.

Je dirais :
Page de garde => flyleaf
Nomenclature  |  Référence => aucune idée
Mesure_Temperature => temperature probe/measuring (sonde/mesure)
Mesure_Débit => débit de quoi ? de manière générique je dirais flow/output measuring
Implantation => implementation?


Captaindoc wrote:

Je compte sur les pro bilingue du forum.

Hélas, comme indiqué dans une des dernières news, nous n'avons aucun contributeur bilingue (plus exactement : aucun contributeur parlant nativement anglais).

Gray's Law of Programming:
'n+1' trivial tasks are expected to be accomplished in the same time as 'n' tasks.

Logg's Rebuttal to Gray's Law:
'n+1' trivial tasks take twice as long as 'n' trivial tasks

Re: Traduction Therme Anglais

Bonjour,

il existe un dictionnaire électrotechnique international sur CD-ROM
qui coutait 350.- Sfr en 1998 et que j'ai acheté.

Vous pouvez le consulter gratuitement en ligne à l'adresse suivante:
The World's Online Electrotechnical Vocabulary:

http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf … 6?OpenForm

Au revoir et bonnne salutations.

Bernard_andre

Electricien spécialiste, automaticien, dessinateur DAO; Electrical Foreman, Automation Engineer, CAD Draughtsman
Elektrospezialist, Automatiker, CAD-Zeichner.
API, PLC, SPS; Siemens S7-1200 & TIA PORTAL 12; Siemens LOGO

Re: Traduction Therme Anglais

Bonjour Bernard_andre,

Tres utile ce site, merci.

"Le jour où tu découvres le Libre, tu sais que tu ne pourras jamais plus revenir en arrière..."