1

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

It works again so I will just update the Danish translation and everything is fine again :-)

2

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

scorpio810 wrote:

Is ok now.
I added you to subversion and ML.
If you have questions, just ask.

I do now because for the last couple of weeks I have not been able to login to svn.tuxfamily.org. The password is correct and if I run the ssh connection with -vvv it doesn't seem like that is the issue. At first I thought it was due to a HDD breakdown I could they had but that should have been fixed by them by now. Any help or suggestion??

Hi Group and scorpio810
Liberapay might be an alternative to Paypal when it comes to recurrent donations.

https://liberapay.com/

I see a lot of activity on the QElectroTech engine lately but what about the localization strings? Is it time for an update on them too? When I use QEelctroTech there are more and more strings in French only.

Thanks for the great work.

5

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

And vice versa for this great open source software....

6

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

scorpio810 wrote:

Do you want an contributor account to send your translations directly in trunk, is easy?


I put the procedure below for those who want to reach us.

One, you do to subscribe to Tuxfamily: by example just ask : I want to
join QElectroTech project, after send me an email or by forum, i just need your login
(username subscription) for create your account to Qet subversion and
mailing list. 
 http://www.tuxfamily.org/en/subscribe

Two,

login to the Tuxfamily panel with your user login and password
In your preferences, select the shell you want to use (for example:
 /bin/bash) Wait for at least 10 minutes

 http://faq.tuxfamily.org/User/En

 After, i valid your account in QET project and add you to Subversion group.
 You could download trunk Subversion branch for working  (wait my email or by forum),
In a terminal download a local copy of subversion trunk branch:

svn co "svn+ssh://login@svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk" qelectrotech_trunk

Change login by your Tuxfamily login.
Accept new ssh key by write yes and enter.
Enter your password (it may ask you three times for the fisrt download).
In this working directory, open file to translate, save, now you can send your commit to Subversion trunk by

svn ci

command in terminal, is open a text editor like vi, vim, nano, etc
enter a message like this : Update Danish translation.

Close and save, by ctrl + x if is nano, now enter your password to upload your commit.

Or directly by this command:

svn ci -m "Update Danish translation"

After, when you want to translate, go in this directory by a terminal, you need to update your local working directory to svn trunk by this command : 

svn up

http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn-book.pdf

Could it be a good idea to add these information to the Wiki?

7

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Yep I have received a commit message so I guess everything is fine now.

8

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

I think I just managed to do the first update of 2 files (.ts and .qm)

I'm not sure if I need to do both and please let me know if I screwed something up.

9

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Yes I can but notice that it is ossau2maion with small letters as they don't allow capital letters in username.

10

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Hi
I just created a tuxfamily account with username ossau2mation so please add me to the QElectroTech Subversion group and lets see if I can figure that part out.

11

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Latest update 70% of strings and 55% overall so will 'soon' be there.

12

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Hi
Here is an updated version of Danish translation following the 4399 release.

All has been touched but not quality checked at the moment so lets call it a pre-alpha version.

Every translation has a number in brackets this is just to make it easier to find the text for quality check. When I or someone else feels it is correct the bracket number should be removed.

13

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

I will have a look at the windows version asap though I mainly use Debian. The test I have done so far is just replacing a original translated language with my Danish version to see if it looks alright.

Updated the .nsh file with danish only.

14

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

This is the first very basic version. I have kept the 'unfinished' TAG as none of the translation so far has been verified.

I have named it qet_da.ts as I believe that is the right ISO code for Danish but feel free to change if necessary.

Updated version will come .. well .. later I think.

15

(30 replies, posted in EN : Help, suggestions, discussions, ...)

Hi
New to this product but it is exactly what I have been looking for since I started my oneman company; hence the OSS in my company name is not referring to the initials in my name.

I will try to find the time to translate the GUI into Danish and as my french is very poor (non existing) it will be with the help of qet_en.ts file from the latest build.

If/when I succeed where will  put/send the file??