Diferencias

Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.

Enlace a la vista de comparación

Próxima revisión
Revisión previa
es:doc:translation [21/02/2009 16:25] – creado youssefsanes:doc:translation [20/11/2014 14:01] (actual) – editor externo 127.0.0.1
Línea 1: Línea 1:
 +====== ¿Cómo traducir QElectrotech a otros idiomas? ======
 +===== ¿Qué se necesita traducir?====
  
 +Esto es una lista (que normalmente es completa) de los componentes que hay que traducir para el programa QElectotech:
 +
 +  * las cadenas de texto en el programa mismo: archivos ''.ts'' et ''.qm'' en la carpeta ''lang/'' ;
 +  * en qetproject.cpp, funcíon QETProject::namesListForIntegrationCategory() : traducción "hardcoded" de "Imported elements";
 +  * las cadenas del toolkit Qt: normalmente los archivos ''.ts'' et ''.qm'' ya traducidos que hay que buscar el archivo oficial .tar.gz de la [[http://trolltech.com/downloads/opensource/appdev|última version de Qt]] ;
 +  * los nombres en la colección de elementos: archivos .elmt y qet_directory en la carpeta ''elements/'' ;
 +  * el atajo hacia QElectrotech en los menús: archivo ''qelectrotech.desktop'' en ''misc/'' ;
 +  * las asociaciones de archivos: archvios ''x-qet-*'' en ''misc/'' ;
 +  * el manual Unix en ''man/'' ;
 +  * los archivos ''CREDIT'', ''README'' e ''INSTALL''.
 +
 +===== ¿Qué hacer después? ===== 
 +  * Mantener las traducciones siguiendo frecuentemente las modificaciones en el repositorio Subversion ; 
 +  * traducción de la documentación en el Wiki.
 +  
 +
 +===== ¿Qué herramientas usar? =====
 +  * para participar en el proyecto : se necesitan algunos conocimientos básicos de [[http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn-book.html|Subversion]] ;
 +  * para hacer tests (pruebas) del programa en desarrollo y hacer tests (Pruebas) de las traducciones de las cadenas recientemente hechas: una [[doc:test_dev_version|versiónn compilada de QET]] ;
 +  * para los archivos en .ts / .qm : [[http://doc.trolltech.com/4.4/linguist-translators.html|Qt Linguist]] (y también los programas lupdate y lrelease) ;
 +  * para los otros archivos: cualquier buen editor de texto.
 +
 +Por supuesto se pueden aprender de manera práctica las herramientas si viene a nuestro canal IRC.
 +Si quiere traducir QElectroTech, puede contactar al equipo de desarrollo por email o con cita en nuestro canal IRC. Con el equipo de desarrollo se pueden usar el francés, inglés y español.
 +===== ¿Cómo actualizar los archivos .ts usando los archivos fuentes? =====
 +Nota: por lo general, el desarrollador actualiza los archivos .ts cuando el piensa que las cadenas de caracteres son viables. 
 +
 +  * Editar qelectrotech.pro : poner en comentario las lineas empezando por ''TRANSLATIONS += '' : <code bash>sed -i 's/^TRANSLATIONS/#TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code>
 +  * Ejecute el comando siguiente: <code>lupdate-qt4 -noobsolete qelectrotech.pro -ts lang/qet_en.ts lang/qet_es.ts lang/qet_ru.ts lang/qet_pt.ts lang/qet_cs.ts</code>
 +  * Restaurar el archivo qelectrotech.pro : <code bash>sed -i 's/^#TRANSLATIONS/TRANSLATIONS/g' qelectrotech.pro</code>
 +
 +===== Estado de las traducciones =====
 +:!: Mensaje para los traductores: Desde el 07 de mayo de 2012, el trabajo se hace otra vez en el "trunk" (ya no se hacen traducciones en la branca 0.3 )
 +**Statistics for 0.3 branch**
 +{{page>doc:translation:stats&nofooter&noeditbtn}}
 +
 +Notes :
 +  * In order to be officially integrated (= in the setup and packages), the translation to a given language must be over 90.0% for the application.
 +  * Qt translations are always considered as being done since they are under the responsibility of Qt Software, except for the Czech translation, handled by Pavel Fric via Gitorious : see [[doc:qt_translation_cs|Qt translation to czech]]
 +
 +===== Miscellaneous scripts =====
 +All scripts previously exposed in this section have been integrated  into the [[http://websvn.tuxfamily.org/filedetails.php?repname=qet%2Fqet&path=%2Fbranches%2F0.3%2Fmisc%2Ftranslations_stat.pl|misc/translations_stat.pl]] script.
Imprimir/exportar