Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
doc:translation [31/03/2018 20:13] – [Comment mettre à jour les fichiers .ts à partir des fichiers sources ?] scorpio810 | doc:translation [28/03/2024 15:02] (Version actuelle) – [How to update .ts files from source files?] scorpio810 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ~~NOCACHE~~ | ||
+ | ====== Comment traduire QElectroTech dans une autre langue ? ====== | ||
+ | ===== What should be translated? ===== | ||
+ | |||
+ | Here is the (normally exhaustive) list of components to be translated into a given language for QElectroTech: | ||
+ | * the strings in the program itself: '' | ||
+ | * In '' | ||
+ | * The names in the elements collection: .elmt and qet_directory files in the '' | ||
+ | * The shortcut to QElectroTech in the menus: file '' | ||
+ | * The Unix manual in '' | ||
+ | * The '' | ||
+ | * The file '' | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[http:// | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | ===== And after ? ===== | ||
+ | * Maintenance of translations by regular monitoring of changes in the Git or Github repository; | ||
+ | | ||
+ | |||
+ | ===== How to test your translation ===== | ||
+ | |||
+ | ==== Windows ==== | ||
+ | |||
+ | The easiest way is to change the system language. | ||
+ | |||
+ | Another solution: in the launcher [color=red]Lancer Qet.bat[/ | ||
+ | |||
+ | __Which give:__ | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | .......... | ||
+ | set command=bin\qelectrotech.exe --common-elements-dir=elements/ | ||
+ | set LANG=en_US -style plastique %* | ||
+ | ............. | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | Or | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | ........... | ||
+ | set LANG=en_US | ||
+ | rem lance QElectroTech | ||
+ | set command=bin\qelectrotech.exe --common-elements-dir=elements/ | ||
+ | ................ | ||
+ | </ | ||
+ | ==== linux ==== | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | laurent@debian: | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | Ou | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | laurent@debian: | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ===== Find untranslated elements in a given language ===== | ||
+ | |||
+ | Download this script to put in your git copy | ||
+ | < | ||
+ | |||
+ | Make it executable | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | |||
+ | Find items not translated into Polish for example: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | < | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | ./ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== What tools? ===== | ||
+ | * To participate in the project: some notions of using Git; | ||
+ | * To test the application under development and thus test the translations of recent strings: a [[doc: | ||
+ | * For the .ts / .qm : [[https:// | ||
+ | * for other files: any text editor worthy of the name. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | It is of course possible to learn how to use these tools on the job by coming to our IRC channel. | ||
+ | If you want to translate QElectroTech, | ||
+ | ===== How to update .ts files from source files? ===== | ||
+ | Note: *.ts are generally updated by the developer when he considers that the character strings to be translated are viable or by translators. | ||
+ | * Édit qelectrotech.pro file: Comment out the lines starting with '' | ||
+ | * Run the following command: < | ||
+ | * Restore missing references to source files : < | ||
+ | * Restore file qelectrotech.pro: | ||
+ | * Generate translation binaries: < | ||
+ | |||
+ | ===== translation status ===== | ||
+ | |||
+ | **Statistics for the master branch** | ||
+ | {{page> | ||
+ | |||
+ | Notes : | ||
+ | * Qt translations are always considered done as they are the responsibility of Qt Software, with the exception of the Czech translation, | ||
+ | |||
+ | ===== Miscellaneous scripts ===== | ||
+ | |||
+ | All scripts formerly presented in this section have been integrated into the script [[https:// |