View Issue Details

IDProjectCategoryView StatusLast Update
0000210QElectroTechtranslationpublic2020-11-17 23:19
ReporterBisku Assigned To 
PrioritynormalSeverityfeatureReproducibilityN/A
Status newResolutionopen 
OSWindows 10 
Product VersionSVN/branches/0.x 
Summary0000210: Separate translation strings for label in component properties and nomenclature
DescriptionIt would be nice if the translation of "Label" (QObject-Label) could be specified differently in the nomenclature than in the component properties. The German translation "Betriebsmittelkennzeichen" is a fixed technical term, but it is too long for the nomenclature table. Therefor this translation uses a abbreviation ("BMK") now.

In order to improve user-friendliness, especially for beginners, two different strings for translation would be need. One string for the object properties and one for the nomenclature table. Maybe this can be implemented in future?
Tagstranslation

Activities

There are no notes attached to this issue.

Issue History

Date Modified Username Field Change
2020-11-17 23:19 Bisku New Issue
2020-11-17 23:19 Bisku Tag Attached: translation