View Issue Details
| ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
|---|---|---|---|---|---|
| 0000210 | QElectroTech | website | public | 2020-11-17 23:19 | 2021-02-15 00:54 |
| Reporter | Bisku | Assigned To | |||
| Priority | normal | Severity | block | Reproducibility | N/A |
| Status | new | Resolution | open | ||
| OS | Windows 10 | ||||
| Summary | 0000210: Separate translation strings for label in component properties and nomenclature | ||||
| Description | It would be nice if the translation of "Label" (QObject-Label) could be specified differently in the nomenclature than in the component properties. The German translation "Betriebsmittelkennzeichen" is a fixed technical term, but it is too long for the nomenclature table. Therefor this translation uses a abbreviation ("BMK") now. In order to improve user-friendliness, especially for beginners, two different strings for translation would be need. One string for the object properties and one for the nomenclature table. Maybe this can be implemented in future? | ||||
| Tags | translation | ||||
| Date Modified | Username | Field | Change |
|---|---|---|---|
| 2020-11-17 23:19 | Bisku | New Issue | |
| 2020-11-17 23:19 | Bisku | Tag Attached: translation | |
| 2021-02-15 00:44 |
|
Product Version | SVN/branches/0.x => 0.8 |
| 2021-02-15 00:45 |
|
Fixed in Version | => SVN/trunk |
| 2021-02-15 00:47 |
|
Product Version | 0.8 => SVN/trunk |
| 2021-02-15 00:53 |
|
Category | translation => website |
| 2021-02-15 00:54 |
|
Severity | feature => block |